Andreas Hallén (1846−1925)

Svenska folkvisor och dansar [sic] / Schwedische Volkslieder und Tänze

opus 37

Print

1. Neckens polska (from the province of Västergötland) / Der Neck (aus Westgothland)
2. Så hafra [sic] (Song and dance from the province of Blekinge) / Hafer säen (aus Blekinge)
3. Hök och dufva (from the province of Dalsland) / Habicht und Täubchen (Volkspiel aus Dalsland)
4. Orsa Polska [Polska from Orsa in the province of Dalecarlia]/ Orsa Tanz (aus Dalekarlien)

  • Year of composition: Probably 1880s
  • Work category: Mixed choir a cappella
  • Dedication: To Chamberlain Mr. Axel Burén (according to score print) [referring to Axel Burën (1842-1923)]
  • Duration: Approx. 10-15 min

Solo voices/choir

Mixed choir S.S.A.A.T.T.B.B. with soprano or tenor solo

Examples of printed editions

Wilhelm Hansen, Musik-Verlag, ed. no. 11173 (score; with piano)

Location for score and part material

Handwritten parts 'A. Burén's donation 1909' at Musik- och teaterbiblioteket.

Description of work

1. Neckens polska: Andante sostenuto E minor 3/4
2. Så hafra: Andante con moto F major - F minor 2/4
3. Hök och dufva: Andante G minor - G major 3/4
4. Orsa Polska: Andante A minor - A major 3/4


Work comment

The content is partly identical to ""Svenska fosterlandssånger och visor" [Swedish patriotic songs and ditties], opus 57


Libretto/text

1. Djupt i hafvet på demantehällen Necken hvilar i grönan sal / Tief im Meere auf kristallem Grunde ruht der Necke im grünen Saal

2. Tra la la la. Och viljen I veta och viljen I förstå / Und wollt Ihr es wissen und wollt Ihr es verstehn

3. Dufvan flaxar i buren om, Aj rosande lilja! / Täubchen flattert, und athmet schwer, Hei, Rosen und Lilien!

4. Så ödsligt molnen på himlen gå, och månan [sic] mellan dem lyser / Es ziehen finster die Wolken her, der Mond er leuchtet dazwischen