Ivar Hallström (1826−1901)

Nero. Skådespel i 5 akter [(Roman emperor) Nero. Play in 5 acts]

Print
  • Year of composition: Most likely at the beginning of the 1880s
  • Work category: Incidental music
  • Text author: Pietro Cossa (translation into Swedish by H. Westin [most likely referring to Henric Laurentius Westin, 1824-1899])
  • First performed: 23 February, 1882 in the Gustavian Opera House [demolished in 1891], Stockholm.
    Performers:
    Klaudius [Claudius], Caesar Nero: [Mr.] Elmlund
    Akte, freed slave: Miss Björkegren
    Egloge, Greek slave, dancer: Mrs. Dorsch-Bosin
    Varonilla Longina: Miss Zetterberg
    Kluvius Rufus [Marcus Cluvius Rufus], 1st senator: [Mr.] Ohlsson
    Menekrates, travelling actor and court jester: [Mr.] Thegerström
    Petronius, old gladiator: [Mr.] Hanson
    Nevius, mime artist: [Mr.] Örtengren
    Babilius, astrologer: [Mr.] Lindhagen
    Eulogius, slave trader: [Mr.] Hamrin
    Vinicius, leader of the lifeguard: [Mr.] Brander
    Mukro, innkeeper: [Mr.] Sandstedt
    Icelus, centurion: [Mr.] Torsslow
    Faon, freed slave hos Nero: [Mr.] Lundberg
    Epafroditus, freed slave hos Nero: [Mr.] Lindblad
    Pätus [Paetus], singer at Nero’s court: [Mr.] Bentzon-Gyllich

    Female slaves. Freed slaves. Praetorian Guards. Soldiers.

    Choreography: Robert Sjöblom
  • Duration: Approx. 120-180 min
  • Detailed duration: 7.00 p.m. - 10.45 p.m. [according to the theatre poster of the opening night]
    However, Hallström's music include only a ballet, two drinking songs and a melodrama (with harp accompaniment)

Instrumentation

2**.2.2.2 / 2.2.3.0 / timp, perc, hp / str
(picc I+II)
perc: trgl, bass dr, cymb

Location for score and part material

Handwritten parts material can be found in the collection of the Musik- och teaterbiblioteket

  • Location autograph: Musik- och teaterbiblioteket
  • Possible call no. and autograph comment: Kungl. Teatern Operetter & Tal-pjeser [The Royal Opera, Operettas and plays] (N 12)

Description of work

The plot takes place in Rome and its surroundings.

1. Dryckessång [Drinking song]: Allegretto moderato D minor - D major 3/4 [hp, only]

[2.] Ballet: Allegro E minor (- E major) 4/4 (C) [orchestra]

[3. or 4.] Melodrama: Allegro - Andantino - Maestoso - Moderato E minor - G major - E-flat major - D minor - E-flat major - B minor - E-flat major 4/4 (C) - 6/8 - 4/4 (C) [hp, only]
[4. or 3.] Dryckessång [Drinking song]: Allegro moderato C-sharp minor - E major - H minor - D-flat major 3/4 - 2/4 - 3/4 [hp, only]


Work comment

The ballet is inserted after the exchage of words:
"Lefve [sic] fäderneslandets fader!"
"Säg hellre: lefve Konstnären! för dig Lagerkransarne! [sic]"


Libretto/text

Melodrama:

När uti bägarn vinet brusar
Oss sångens välljud mest förtjusar
Så drick! och jaga sorgen bort.

Och njut af kärleks ömma fröjd,
Ty, när du står på lifvets [sic] höjd,
Till dödens dal är vägen kort.

Ej glödande falernerns*/ drufva
På ranka grön du finna skall
I mörkets land, der [sic] sumpig tufva
Tar mot de dystra böljors svall,
I landet, der ibland de döda
Din mun du icke trycka får
Emot en flickas läppar röda.
Så drick! Ty när dig döden når
Det tomma intet återstår

*/ falerner = a name for an ancient renowned wine from the Italian region Campania

O helga Venus, som man tror
Från hafvets snäcka först såg dagen
Och nu uti Olympen bor,
Du skyddsgudinna för behagen!
Sänd oss din vällustdruckna blick!
Om jorden den ej skåda fick;
Sänkt ned från solbeglänsta höjder,
I saknad byttes menskans [sic] fröjder
Och all naturens glans förgick;

men går du fram bland jordens folk
för ljus och harmoni som tolk,
Då spirar konsten upp i spåren
som blommans knopp slår ut om våren.

Ljuslockiga gudinna! Dig
ett dyrkans altar [sic] jag bereder
På spetsen af den stolta stig
Som upp till Capitolium leder!

Numera Zeus är gammal vorden,
Ej honom resas altar opp.
Gudinna! Du är allt mitt hopp,
Så länge som jag dväljs på jorden.